Page 1274 - ΔΟΚΙΜΗ

Basic HTML Version

1224
ΕΠΙΣΗΜΗ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΤΗΣ 26ης ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ
1984
complete equipment
Ιο
be delivered with repay–
ment within 10 years, and to cover the cost
οί
the construction plant and materia1s with repay–
ment within 7 years, starting after each year
οί
delivery, including 2 years of grace period.
Article 5
The amounts
οί
payments received
ίη
reimburse–
ment
οί
the expenses incurred by the Soviet orga–
nizations in connection with rendering technica1
assistance specified herein shall be utilized by
the Soviet organizations for purchasing
οη
the
terms and conditions
οί
the Long-Term Agree–
ment
οη
Trade between the Republic
οί
Cyprus
and the USSR
οί
November 24, 1976, and the
Agreement
οη
the Development of Economic and
Industrial Cooperation between the Republic of
Cyprus and the USSR
οί
J
uly 4, 1983,
οί
Cypriot
agricultural products,
in
particular. vine products,
and other commodities.
The Soviet organizations shall purchase an–
nually, within the next 5-6 years, starting from
1986, the commodities mentioned above, as the
above payments are received. These commodi-
ties will be over and above the average level
οί
purchases
οί
similar commodities realized
in
the
trade between the Republic of Cyprus and the
USSR during the period 1981-1983, to the
amount
οί υρ
to 5
m1n
Roubles per year.
The range
οί
products and scope
οί
purchases
οί
the commodities mentioned above for the sub–
sequent years shall be additionally determined
by the competent bodies of both countries.
Article 6
The respective Cypriot Authorities and / or enter–
prises and the Soviet organizations shall sign con–
tracts
ίη
which they shall agree
υροη
the volumes,
dates, prices, terms and conditions of payments,
including the effecting
οί
advance payments, bank
guarantees as well as other detailed terms and
conditions
οί
technical assistance and purchase
of Cypriot commodities provided for herein.
Article 7
This Protocol shall become effective
οη
the
date
οί
its signing.
Done
ίη
Nicosia
οη
the 16th October, 1984, in two original copies, each
in
the English and
Russian languages, both texts being equally authentic.
Mr.
Α. Ι. KACHANOν,
Mr. SIMOS
ν
ASSILIOU,
Acting Chairman
οί
the State Committee
Minister
οί
Finance.
οί
the U.S.S.R. for Foreign
Οη
behalf
οί
the
Economic Cooperation.
Government
οί
the
Οη
behalf
οί
the
Republic
οί
Cyprus.
Government
οί
the
υηίοη οί
Soviet Socia1ist Republics.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
ΜΕ11ΑΞν Τ1ΗΣ IΚΥθΕΡIΝIΗΣΗΣ ΤΗΣ κνιπρ ΙIΑIΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙ ,Α' Σ
ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΣΟΒΙΕΤΙ IΚΩΝ
ΣΟΣ Ι IΑΛ' 1 ΣΤΙ IΚΩΝ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΩΝ ΓΙΑ ΣYiNιEp lΓIAΣ Ι IΑ ΣΤΗΝ
ΕΚΤΕΝΕΣΗ Ερ lΓΩΝ ΥιΔiA:rI :ΚΗΣ ΑIΝιΑιΠΤΥΞΗΣ ΣΤΗΝ ,ΚΥΙΠΡΟ
Η 'Kυ'~έρνηση της Κυnριακής Δημοκρατίας , και η Kυι~,έρνηση:
της 'Ενω'σης Σo:~' ιετL'Kών
ΣΟ'σιαλιστικών ΔημΟ'κρατιών,
ωθούμενες CX1tό τις υφιισταμενες φιλι,κlές σχέσεις μεταξ6 των δύο χωρών,
Kατα~άιλλovτας κάθε 1Τροσ1Τάθεια για να ε1Τεκτείνουν την οικονομική και τεχνική συνερ-
γασία μεταξύ της Κυ1Τριακής Δημοκρατίας και της 'Ενωσης Σol~ιεΤΙKlών Σοσιαλιστικών
Δη' μοκρατιών,
ικαθοδηγούμιενες α1Τό τις 1Τρόνοιες της Kυ1Tρo-Σα~ιεΤΙKής Σ υιμφωνίας Οι' κονομικής και
Τεχνικής Συνεργασίας της 1ης OKτω~ρίoυ,
1975
και της Σuμφωνίας για την Aνά'JTτυξη Οικο­
νομικής και Βιομηχανικής Συνεργασίας της4ης Ιουλίου,
1983,
έχουν συμφωνήισει τα ακόλουθα:
'Αρθρο
11
Η Kυ~έρνηση της Ένωσης Σσ~ιεΤΙKών Σ
0-
σιαλιστικών Δη μοκρ(Πιών συγκατατίθεται στην
1Τροσφορά τεχνικής ~oήθειας α1Τό τους ΣO'~ιε­
τικούς Οργανισμούς 1Τρος τις Κυ1Τριακ'ές Αρχές
για την εκτέλεση στην Κ&προ των 1ΤΙΟ κ,άτω
L:δατικών έργων ~άσει σχετικών συ:μ~oλαίων
1Του θα συνομολογηθούν
:
Το 'Εργο του Ποταμού Καρκωτη' και'
Ωρισμένα τμή'ματα της 1Τρώτης φάσεως
του 'Εργου του Νότιου Αγωγού.
'Αρθρο
2
Για σΚΟ1Τούς 1Ταραχώρησης τεχνικής ~oήθειας
61Τως 1Tρo~λέπεται στο άρθρο
1,
οι Σo~ιεΤΙKoί
Οργανισμοί
:
-
θα εκτελέσουν τις αναγκαίες μελέτες σκο-
1Τιμότητας
(feasibility studies)
και τις αναγ­
καίες εργασίες τεχνικών υπολογισμών
(design works)"
-
θα 'Προμηθεύσουν γενικό εξο'Πλισμό
(com–
plete equipment),
μηχανικό εξoτrλισμό εργο-
ταξί:ου
(construction plant)
και υλικά κατα­
σκευαζόμενα στην Ε Σ ΣΔ' και
-
θα αποστείλουν Σ o~ιεΤΙKoύς εμ'Π'εΙΡΟΎνώ­
μονες στην
KU1tpo.
'Αρθρο
3
Με σκοπό την ε κτέλεση των έργων που 1Τρο­
~λέΠOVΤαι στο άρθρο
1,
οι Κυ1Τριακές Αρχές:
-
θα Εκτελέσουν τις αναγκαίες το'Πογραψικ'ές
ιε1Τισκο1Τήσεις
(survey works)"
-
θα Εκτελέσουν 6λιες τις εργασίες κατα­
σκευής και εγκατάστασης
(construction
and erection works)"
-
με δι'κά τους έξοδα θα 'Προσφέρουν στους
Σ ol~ιεΤΙKoύς εμ'Πειρογνώlμονες και στα μέλη
των οι'κογενειών τους, 1Του θα σταλούν στην
Κ&προ, σύμφωνα με το Πρωτόκολλο αυτό,
διαμονή, τις απαραίτητες δημόσιες υ'Πηρε­
σίες και ανέσεις, 1TεριλαμβαvO'μ'ένων ψυ­
γείων, ιατρικών U"JΠlρεσιών, 'Περιλαμ~ανo­
μένης νοοΟ'κομειακής φροντίδας, εάν χρει-