Page 597 - MAIN

Basic HTML Version

ΕΠΙΣΗΜΟΣ ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ 4ης IΟΥΝIΟΥ
1982
523
1
have furthermore the honour to propose that the present Note and Your reply confirming thc accept–
ance by the Government of Cyprus and the above proposals shall be regarded as constituting an agreement
between the two Governments concerning the matters above mentioned.
Ι
avail myself of this opportunity to extend to You, 1\lr. Director-General, the assurance of my high est
consideration ".
Ι
have the honour to inform You that the Government of Cyprus is
ίη
agreement with the above pro–
posals.
Ι
avail myself of this opportunity to extend to
Υ
our Excellency the assurance of my highest considera–
tion.
Nicosia, 7 October 1980.
Η.Ε.
The Ambassador of ltaly,
Nicosia.
The Director-General
Ministry of Finance,
(Charalambos HADJIPANAYIOTOLJ)
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΟΥΝ ΤΗΝ ΣΥΜΒΑΣ ΙΝ ΚΑΙ ΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΝ ΑΥΤΗΣ
ΜΕΤΑΞΥ ΚΥΠΡΟΥ ΚΑΙ ΙΤΑΛΙΑΣ ΔΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗΝ ΤΗΣ ΔΙΠΛΗΣ ΦOPOΛOΓlAΣ
ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΕΜΠΟΔΙ Σ ΙΝ ΤΗΣ ΦΟΡΟΔΙΑΦΥΓΗΣ ΕΝ ΣΧΕΣΕΙ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ
ΦΟΡΟΥΣ ΕΠΙ ΤΟΥ ΕΙ ΣΟΔΗΜΑΤΟΣ, ΑΤΙΝΑ ΥΠΕΓΡΑΦΗΣΑΙi
ΕίΝ ΙΛΕΥ'ΚΩΣ · IΑι ΙΤΗιΝ 24ΗΝ ΛΠΡ ΙΙΛΙ ΟΥ, Π974
..
Ή Kυ(!ιέΡVΗσις της Κύπρου και ή Κυ(!ιέρνησις της Δημοκρατίας της 'Ι ταλίας, έπιθυμοϋ­
σαι την σύναψιν Πρωτοκόλλου τροποποιοϋντος την Σ ύμ(!ιασιν και το Πρωτόκολλον αύτης
μεταξυ των Συμ(!ιαλλομένων Κρατων δια την αποφυΥην της Διπλης Φορολογίας και την
παρεμπόδισιν της ΦοροδιαφυΥης έν σχέσει προς τους φόρους έπι τοϋ είσοδήματος, ατινα
ύπεγράφησαν έν ΛευKωσί~ τη 24η 'Απριλίου,
1974
(έν τοις έφεξης αναφερόμενα ώς
«ή Σ ~μ~ασις»
) .
συνεφώVΗσαν ώς ακολούθως
:
"Αρθρον
1
Ή παράγραφος
3
του 'Άρθρου
2
της Συμ­
<bάσεως άπαλείφεται και άντικαθίσταται ύπο
της ακολούθου
:
(3)
Οί φόροι οί καλυ'ΤΠόμεvoι ίrιτό της
παρούσης Σ υμ~άσεως είναι:
(α) Έν Κύπρ<t>
:
ιό φόρος έ"ΠΙ του εΙσοδή'ματος
Ι έν τοις έφεξης άναφερόμενος ώς
«ό Κυπριακός φόρος»)'
(β) Έν Ίταλί~
:
(ι) ό φόρος έπΙ του είσοδήματος φυσι­
κων προσώπων
(l1Jhe
personal
inoome
:tIax),
(ιι) όφόρος έπΙ τοϋ είσοδήματος νο­
μι κων προσώπων
(.the corpOI'1a
re
income 'tax) ,
και έαν ακόμη είσπράττωνται δια πα­
ρακρατήσεως είς την πηΥήν (έν τοις ι
έφεξης αναφερόμενοι ώς «ό 'Ι ταλικος
φόρος»)
».
'Άρθρον
2
Ή παράγραφος
2
του 'Άρθρου
23
της Συμ­
~άσεως άπαλείφεται και αντικαθίσταται ύπό
της ακολούθου
:
«(2)
Όσακις κάτοι'κος της 'Ι'ταλίας εχη
στοιχεία είσοδήματος φορολογούμενα έν
Κύπρ<t>, ή 'Ι ταλία δύναται, κατα τόν προσ­
διορισμόν των φόρων έπι του είσοδήματος
των προνοουμένων έν τ~
"Apep<t> 2
της πα­
ρούσης Σ υμ~άσεως, να συμπεριλά(!ιη τα έν
λόγ<t> στοιχεία είσοδήματος κατα τόν ύπο­
λογισμόν των φόρων αύτων, έκτός έαν 6:λ­
λως ρητως προνοειται ύπό της παρούσης
Συμ~άσεως.
Έν τοιαύτη περιπτώσει, ή 'Ι ταλία θα άφαι­
ρη ιόmό τους οϋτω 'ύ"Πdλoγισθέντας: φόρους
τόν φόρον τόν Kατα~ληθέντα έν Κύπρ<t>, άλλα
το ποσόν της άφαιρέσεως δεν θα ύπερ(!ιαίνΙΊ
την αναλογίαν του 'Ι ταλικου φόρου την
δποίαν τα στοιχεία του είσοδήματος φέρουν
ώς πρός τό καθ' όλοκληρίαν είσόδημα.
Έν τούτοις, ούδεμία αφαίρεσις θα χορη­
γηται έαν τό στοιχειον είσοδήματος ύπόκει­
ται έν Ί ταλί~ είς τε~ΙKην παρακράτησιν φό­
ρου κατόπιν παρακλήσεως του προσώπου τό
όποιον λαμ(!ιάνε ι το είσόδημα συμφώνως
πρός τους Ί ταλικους νόμους».
'Άρθρον
3
Ή τελευταία πρότασις της παραγράφου
3
του "Αρθρου
25
απαλείφεται.
"Αρθρον
4
Μετα τό 'Άρθρον
27
της Συμ(!ιάσεως θα
προστεθη τό "Αρθρον
27
Α τό όποιον εχει ώς
ακολούθως:
«'Άρθρον 27Α
ΕΠΙ ΣΤΡΟΦΗ ΦΟΡΩΝ
1.
Φόροι παρακρατηθέντες είς την πηγην
έν Σ υμ(!ιαλλoμέ.ν~ τινί Κράτει θα έπιστρέ­
φωνται κατόπιν παρακλήσεως του φορολο­
ιγουμέvoυ η του Κράτους του ό"τtoίoυ είναι
κάτοικος, έαν το δικαίωμα είσπράξεως του
έν λόγ~ φόρου έπηρεάζεται ύπό των προ­
νοιων της Σ υμ(!ιάσεως.
2.
'Απαιτήσεις έπιστροφης του φόρου, αί
όποιαι θα ύπο(!ιληθουν έντός της χρονικης
περιόδου της όρισθείσης ύπό του νόμου του
Σ υμ~αλλoμένoυ Κράτους, τό όποιον ύπο­
χρεουται είς την έπιστροφην του φόρου, θα
συνοδεύωνται ύπό έπισήμου πιστοποιητικου
του Σ υ μ(!ιαλλομένου Κράτους του όποίου ό
φορολογούμενος είναι κάτοικος, πιστοποι­
ουντος την ϋπαρξιν των άναγκαίων προϋπο­
θέσεων δια να του δοθουν αί έκπτώσεις αί
ιτcρονοούμεναιύiTtό της Συμ<bάσεως.
3.
Αί άρμόδιαι άρχαΙ των Σ υμ~αλλoμέ­
νων Κρατων θα διευθετουν, άμoι(;αί~ συμ­
φωνί~, τόν τρόπον της έφαρμογης του παρόν­
τος "Αρθρου, συμφώνως πρός τας διατάξεις
,του "Αρθρου
25
της ι Σ υ'μ(;άiσεως. Αί άρ:μό­
διαι αυται άρχαΙ δύνανται έπίσης, αμoι(;αί~
'συμφωνί~, να iέφαρμόζoυν έτέραν 1tpcrKtorltκtlv
δια την παροχην των μειώσεων δια φορολο­
γικους σκοπους ώς προνοείται ύπο της
Σ υμC;άσεως» .
.