Page 268 - MAIN

Basic HTML Version

206
ΕΠΙΣΗΜΟΣ ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ 26ης ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ
1982
2.
In
ηο
case sha1l the provisions of paragraph
1 be construed so
as
Ιο
impose
οη
one of the
Contracting States the obligation:
(a) to carry out administratlve measures at
variance with the laws or the admini'stra–
tive practice
οί
th,at or of the 6ther
Contracting State;
(b) to supply particulars which are
ηοΙ
obtainable under the laws or
ίη
the D'Or–
mal course
οί
the adminis1ration
οί
that
or of the other Contracting Sta:te;
(c) to supply informati'On which would
dis–
close any trade, business, lndnst'rlal,
oom–
mercial or professional secret or trade
process, or information, the disc}osu're
οί
which wou:ld be oontra:ry to public polic)'
(orare
PUΙOil'C).
Article 30
DIPLOMATIC AND CONSULAR OFFICIALS
Nothingin this Convention
shaιH
affect the
fiscal privileges
οί
diplomatic or consu'lar officials
under the general rules
οί
international law or
under the provisions
οί
special agreements.
Article 31
ENTR
Υ JιNTO
FORCE
1. The Oovernments of the Contracting States
shall notify to each other that the consti,tutional
requirements forthe entry into force
οί
thi'S Con–
vention have been complied with.
2. The Convention shall enter into force
οη
the date
οί
the later of the notifications referroo
to
ίη
paragraph 1 and its provis,ions shaH have
effect fur 1Jhe ·first time:
(a)
!ίη
respect
οί
taxes withheld
at
sourc~,
Ιο
amounts derived
οη
or after 1s.t January
ίη
the calendar year nex-t following that
ίη
which the Convention enters irrto force;
For the Govemment
of
the
Socialίst
Repu:bHc
οί
Romania,
AUREL DUMA
~)ίη resιpect
of other taxes
οη
income, and
taxes
οη
capital,
Ιο
taxes which are levied
for the taxable year beginning
οη
or after
1st
J
anuary
ίη
the calendar year next
,foJιlowing
that
ίη
which the Convention
enters into force.
Article
32
TERMlιNATION
This Convention shall remain
ίη
force until
denounced by one
οί
,the Contracting States.
Either Contracting State may denounce the Con–
vention through diplomatic channels, by giving
notice
οί
termination at least six mOJ1ivhs before
ύhe
end
σί
any calendar year foHowing after the
perrod
οί
five years from the date
οη
which the
Convention enters
ίηΙο
force.
Ιη
such event, the
Convention shall cease
have effect:
(a)
ίη
respect of taxes withlheld at source,
to amountsderived
οη
or after 1st January
ίη
,the calendar year next foHowing that
ίη
which the notice j,s given;
(b)
ίη
respect of other taxes
οη
income, and
taxes
οη capitaιl,
to taxes wh'ichare levied
fσr
any taxa:ble yearbeginning
οη σr
after
1st Janoary
ίη
the calendar yea'r next
following ,that
ίη
'whi'ch the notice is given.
Ιη
witness whereof the undersigned, duly aUItho–
rised thereto, have signed this Convention.
Done
ίη
duplicate at Nioos'ia
t:hi8
16t!h day
οί
November, 1981,
ίη
two origina1
cσpies
each
ίη
the Romanian, Greek and English languages, the
three texts having the same va:lu'e.
Ιη
the case
there is any divergence of interpretation
οί
the
provisions
οί
,this Convention the EnglisIh text
s,haH prevail.
For the Government
οί
the
Republic
οί
Cypru:s,
Α.
AFXENTIOU
ΣΥ.ΜΒΑΣΙΣ
ΜιΕ:ΤίΑΞΥ ΤΗ:Σ ΚΥ\ΒιΕΡ IΝIΗΣΕΩΣ I
:ΤΗΣ Σ ΙΟΣ I ΗΑIΛΙ i ΣrΠ ιΚΗΣ
ΔHIMOKP\lVJΊ ι~Σ ΤιΗι Σ :
ΡΟΥιΜΑjNιΙΆΙ Σ ,
ΚΆΙ ΤΗ!Σ IΚΥΒιΕΡΝΗΣ IΕΩΣ
ΤΗ Σ ΔHlMolκ.P\ArΓΙ IA: Σ ΤΗΙ Σ KY/ΠP:OΙVί ΙΔ Ι/Ν Τ'ΗιΝ .AJΠΟΦιVΓΗJΝ ΔΙΙΠΙΛΗΙ Σ
ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ, Σ Ι
IΚίΑ' Ι ,
ΓΓ:Η\ΝI IΠiAι P IE!MIΠΙOΔΙIΣ / ΙίN ΤΗιΣI ΦΟΡΟIΔίΙ/ΑΦ.ΥΙΓΗΣ
ΕΝ ΣΧJΕί ΣΙΕΙ ΠρlΟΣ ΤΙΟ'Υ\Σ ΦΟΡΟΥΙΣ ΕΙΙΣΙΟΙΔΗΙΜΙΑΙΓΟΣ
ΚΑ Ι ΚΕΦλλ:Α ΙΙΟΥ
Ή Κυ(?έρνησις της Σοσιαλιστικης Δημοκρατίας της Ρουμανίας
καΙ
ή Κυ(?έρνησις της Δημοκρατίας της Κύπρου
έπιθυμουσαι την προώθησιν καΙ ένδυνάμω:nν των οίκονομικων σχέσεων μεταξυ των δύο
χωρων (?άσει της τηρήσεως των αρχων της ανεξαρτησίας καΙ της έθνικης κυριαρχίας, της ίσό­
τητος των δικαιωμάτων, του αμοι(?αίου οφέλους καΙ της μη αναμείξεως είς τας έσωτερικας
ύποθέσεις, απεφάσισαν την σύναψιν Συμ(?άσεως δια την ΆποφυΥην της Διπλης ΦορολΟΥίας καΙ
την Παρεμπόδισιν της ΦοροδιαφυΥης έν σχέσει πρός τους Φόρους Είσοδήματος καΙ Κεφαλαίου.
Πρός τόν σκοπόν αύτόν συνεφώνησαν τα ακόλουθα:
"Αρθρον
1
εφ' όλοκλήρου του είσοδήματος, δλοκλήρου του
ΠΕΔΙΟΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΕQΣ κεφαλαίου _ η έπΙ στοιχείων του είσοδήματος η
του κεφαΛαίου συμπεριλαμ~ανoμένων φόρων
επι κερδων έκ της αποξενώσεως κινητης η ακι­
νήτου περιουσίας.
<Η παρουσα Σ ύμ(?ασις τυΥχάνει έφαρμΟΥης
επί προσώπων κατοίκων ένός η αμφοτέρων των
Συμ~αλλoμένων Κρατων.
"Αρθρον
2
ΚΑΛΥΠΤΟΜΕΝΟΙ ΦΟΡΟΙ
1.
<Η παρουσα Σ ύμ(?ασις τυΥχάνει έφαρμο­
Υης έπί των φόρων είσοδήματος καΙ κεφαλαίου
των έπι(?αλλομένων έκ μέρους έκάστου Συμ­
t5αλλομένου Κράτους η ύπό των διοικητικων
περιφερειων η τοπικων αρχων αύτου άνεξαρτή­
τως του τρόπου καθ' ον ουτοι έπι(?άλλονται.
2.
θα θεωρωνται ώς φόροι είσοδήματος καΙ
κεφαλαίου άπαντες οί φόροι οΙ έ'rtι~αλλόμενοι
3.
Οί όφl!σrά~ενοι ιφιοροι ,~φ'
<:)v
ή 'ΠαίΡOUισ'α
Σ ύμ(?ασις θα έφαρμόζηται είναι:
(α)
Είς την περίπτωσιν της Ρουμανίας:
(ί) <ο φόρος έ-τrl των εΙσοδημάτων των
κτωμένων ύπό φυσικων καΙ νομι­
κων προσώπων'
(ίί) δ φόρος έπΙ των κερδων έταιρειων
ίδρυομένων δια της συμμετοχης
Ρουμανικων οΙκονομΙ1<ων όΡΥανι­
σμων καΙ αλλοδα'Πων συνετα(ρων'